miércoles, enero 25, 2006

No pudimos escapar de la idea / R. Olvera

De Raquel Olvera
No pudimos escapar de la idea
que teníamos de nosotros mismos.
Con cuánta docilidad aceptamos
los azotes de la melancolía.
Cuánto talento para quedar atrapados
en el hocico del azar.

Nunca aceptamos absolutos.
Ni siquiera la dulcedumbre
con que una alondra penetra en la mirada.
Establecidos en el vaivén,
la pasión agitaba nuestros barcos.

Y ahora que los dos estamos muertos,
seguimos ejerciendo el oficio de no poseer.

De El noveno río (2005)
Raquel Olvera hunde los pies en el agua, tanto como en el fluir de la magia de la vida y la poesía... Bucea en el fondo de las imágenes más íntimas, donde magia, mito, sueño, realidad y poesía forman un ángulo agudísimo, con el dolor, la dicha; el recuerdo y el olvido. Desde ahí se sitúa, contempla, comprende, transforma y expresa. (Dolores Castro) – El noveno río se presenta este sábado 28, en las riveras del río de Quetzalapan, bajo el salto del agua, en Chignahuapan, Puebla. Salud a Rachel. Salud a su espíritu del agua, quien tuvo a bien revolcarla y hacerle este hijo.
Raquel Olvera (Chignahuapan, México, 1966)

martes, enero 24, 2006

Quisiera estar solo en el Sur / L. Cernuda

De Luis Cernuda
Quizá mis lentos ojos no verán más el sur
de ligeros paisajes dormidos en el aire,
con cuerpos a la sombra de ramas como flores
o huyendo en un galope de caballos furiosos.

El sur es un desierto que llora mientras canta,
y esa voz no se extingue como pájaro muerto;
hacia el mar encamina sus deseos amargos
abriendo un eco débil que vive lentamente.

En el sur tan distante quiero estar confundido.
La lluvia allí no es más que una rosa entreabierta;
su niebla misma ríe, risa blanca en el viento.
Su oscuridad, su luz, son bellezas iguales.
De Un río, un am0r (1929)
Dado mi gusto por los aires de jazz, recorría catálogos de discos y, a veces, un título me sugería posibilidades poéticas como éste de I want to be alone in the South, del cual salió el poemita segundo (éste) de la colección susodicha (Un río, un amor). (LC) / Y aquí un MP3 de regalo, interpretado por Aurora Moreno, con música de Esteban Valdivieso (del CD Mar adentro, 1992): CLIK

Luis Cernuda (Sevilla, España, 1902 - Ciudad de México, México, 1963)

miércoles, enero 11, 2006

Mar de luz entre las hojas canta / Nadieco

De Nadieco
aunque la eternidad es tu presente se nace para morir
Guarda los secretos del sacro vuelo del águila.

Su mirada dejará las partes para tocarlo todo.
Perforará carne, hueso, romperá en astillas las ideas,
fluctuará en el remanso,
frágil a su propio vórtice;
como el aire en un pecho,
más vacío entre más profundo.
Nos lleva en la dirección que teje la araña…

Si el vapor surge del suelo como de un pubis fértil
el muerto subirá al cielo y se disolverá en el espacio.

Alabemos la putrefacción
ese milagro con antifaz.
( Inédito )
La poesía desdeña la lógica, puede expresar lo inexpresable y es también una lámpara para lo desconocido, la única manera de enfrentar la locura y regresar a salvo. Ésta es la esencia de la palabra en Nadieco, a quien conocí como Leonardo Fernández, en un principio, cuando la incertidumbre era notablemente incertidumbre, o sea que nada o casi nada, cuando la incertidumbre se manejaba bajo los principios cuánticos del ser, sólo eso (pa qué más). Y este manejo es todavía, pero aún aquella incertidumbre tuvo un límite, quiero decir que ciertas, muy ciertas fronteras que empiezan a restar silencios, abismos, hoyos negros y esas cosas. Nadieco, por cierto, es fundador, junto con Mario Jaime, de la Generación del Principio de Incertidumbre, nombre dentro del cual es fácil que uno se sienta un poco (al menos yo).
Nadieco (Ciudad de México, México, 1980)

lunes, enero 09, 2006

¿Por qué no habrían de rabiar los viejos? / W. B. Yeats

De William Butler Yeats

¿Por qué no habrían de rabiar los viejos?
Algunos conocieron a un muchacho de futuro
Que buen pulso tenía en la pesca con anzuelo
Convertirse en un periodista borracho;
A una muchacha que supo todo Dante de memoria
Vivir para parir hijos a un necio;
A una Helena de sueño benéfico y social
Subir y gritar en una vagoneta.
Algunos piensan que es cosa natural que el destino
Deba matar de hambre a los buenos y a los malos
.......... hacer progresar;
Que si sus vecinos imaginaran claramente,
Como en una pantalla iluminada,
Ni una sola historia encontrarían
De una mente feliz que no quebrara,
O de un final digno del comienzo.
Los jóvenes no saben nada sobre esto,
Los viejos que observan bien lo conocen;
Y cuando saben lo que dicen los libros de antes,
Y que nada mejor puédese esperar,
Saben por qué habría de rabiar un viejo.

*

Nuestros pensamientos y emociones no son, con frecuencia, sino rocío desprendido de ocultas mareas que siguen una luna que ningún ojo puede ver. (WBY) - ¿Por qué no habrían de rabiar los viejos?, traducción del inglés de Manuel Soto.

William Butler Yeats (Sandymount, Irlanda, 1865 - Roquebrune-Cap Martin, Francia, 1939)

martes, enero 03, 2006

La flauta espina dorsal (Prólogo) / V. Mayakovsky

De Vladimirovich Mayakovsky
Para todos vosotros,
los que me gustaban o me gustan,
guardados por las imágenes santas en la cueva,
levanto el cráneo lleno de versos,
como una copa de vino en un brindis de sobremesa.
Pienso más y más a menudo:
sería mejor poner el fin
con la punta de una bala.
Hoy mismo,
por si acaso,
doy un concierto de despedida.
¡Memoria!
Recoge en la sala del cerebro
las filas inagotables de los amados.
Vierte la risa de los ojos en los ojos.
Adorna la noche de las bodas pasadas.
Verted la alegría de la carne en la carne.
Que la noche no se olvide de nadie.
Hoy tocaré la flauta
en mi propia espina dorsal.

*
Lo difícil no es morir, / sino seguir viviendo. (VM, en los últimos versos de su vida, o de los últimos, no sé. El caso es que una mañana, quiero decir que una cercana mañana a sus últimas ganas por la vida, 14 de abril, 1930, a las 10, se dio el tiro. El tiro de gracia, aquí sí.)
Vladimirovich Mayakovsky (Bagdadi, ExURSS/Georgia, 1893 - Moscú, ExURSS/Rusia, 1930)