lunes, febrero 27, 2006

Linaje / M. Cajina-Vega

De Mario Cajina-Vega
El mundo viscoso y verde
lo podrido de una fruta
el brillo débil de la niebla de las piedras
el sudor del vicio que también es dulce
y el cuero helado de la culebra.
Todo tiene la humedad de ella.

*
“Los hijos, sus amigos y yo, hemos gozado mucho porque él estaba muy olvidado. Esto es un resurgimiento de Mario, es una reivindicación a su lectura". Lo anterior lo dijo Jilma Buitrago, su viuda, cuando en el 2004 se presentó la antología Poe-Mario, un libro que vino a significar un acto de rescate, pues Cajina-Vega no era más que el "poeta desconocido", como es que le llamaban en su natal Nicaragua. Pero como el Pájaro no olvida, no le gusta olvidar, es más, ni se le antoja, ni puede, aquí su presencia. Salute.
Mario Cajina-Vega (Masaya, Nicaragua, 1929 - Masaya, Nicaragua, 1995)

martes, febrero 21, 2006

New York Public Library / M. Bojórquez

De Mario Bojórquez
Lejos del hacha el árbol
extiende sus ramas más allá de su sombra
desde su sombra crece

El mendigo recoge
cáscaras exprimidas
Pasa su lengua escaldada
por la miel del fermento

Desde su sombra crece
Por debajo de sus abrigos
el cuerpo tajado
extiende sus brazos

De Pretzels (2005)
Pretzels, desde su título, se manifiesta como una exploración hacia los terrenos extranjeros, no sólo en el plano geográfico sino también lingüistico: poesía acorde a nuestro tiempo. Teniendo como eje la ciudad de Nueva York, el poeta se transfigura en experiencia plena de lo que vive: asombro y asimilación siempre en movimiento, construyendo puentes que unen la emoción y el pensamiento con la memoria. (Jair Cortés)
Mario Bojórquez (Los Mochis, México, 1968)

viernes, febrero 17, 2006

El péndulo / D. Castro

De Dolores Castro
Porque yemas delicadas me tañen,
este cuerpo, la cuerda,
se queda dócil en manos del viento.
Río abajo van mis ojos,
yo vibro rígida.

Río abajo se me pierde la carne de mí misma.

Mientras quedo vibrando
con la necia virtud del péndulo,
con la esperanza del péndulo
de quedar fija.

De Cantares de vela (1960)
La inteligencia de Dolores Castro ya casi no es reconocible en su voz, de tan húmeda y enternecida como ésta brota... y yo debo limitarme a hablar del sabor que se prueba en las hojas que el viento arranca del viento de su voz. (Efrén Hernández) - Gracias, maestra Lolita, por la tarde-noche de ayer. Es usted grande. Bien grande :)

Dolores Castro (Aguascalientes, México, 1923)

martes, febrero 07, 2006

Lo retiene entre los muslos / M. Loire

De Martín Loire
me toco como mula
me excito de espanto
ojos, sólo ojos
la suerte también aturde

me toco como lagartija
húmeda y resbalosa
en la curiosa
simultaneidad del recuerdo
discurre suave/ hacer presión
lo retiene entre los muslos

me toco como relámpago
chupo taxistas
mugre y . las costuras...
¡ay de mí y las costuras!

todo, todo
se hace espeso

De El animal propio (2006)
El animal popio, bajo el sello de iRojo, se presenta este martes 14 de febrero, a las 19 horas, en la Librería El Sótano, en Coyoacán. No se confunda con la ubicada sobre Miguel Ángel de Quevedo, no. Ésta es El Sótano de la calle de Allende, número 38, colonia El Carmen Coyoacán. Lo presentan Raquel Olvera, Iván Buenader y el autor, desempacado desde Argentina para esta ocasión.
Martín Loire (Lanús, Argentina, 1976)

lunes, febrero 06, 2006

Nota roja / H. Gutiérrez Vega

De Hugo Gutiérrez Vega
A Cesare Pavese
Salir una mañana de la casa
sin tomar el café, sin decir nada,
sin besar ni a la esposa ni a los hijos.
Salir e irse perdiendo por las calles,
tomar aquel tranvía.
Recorrer el jardín sin ver que el sol
va colgando sus soles diminutos
de la rama del árbol.
Recorrer el jardín
sin ver que un niño nos está contemplando,
sin ver las cabelleras rubias, morenas, pálidas.

Pasar cargando una sonrisa muerta
con la boca cerrada hasta hacer daño.

Entrar en los hoteles,
hallar uno silencioso y lejano,
tenderse entre las sábanas lavadas
y sin decir palabra, sin abrir la ventana
para que el sol no meta su esperanza
apretar el gatillo.

He dicho nada,
ni el sol,
ni la flor que nos dieron las muchachas.
De Desde Inglaterra (1972)
Enrique Héctor González, sobre una edición muy posterior a Desde Inglaterra (Poemas sobre poetas, Ediciones Papeles de San Agustín, Oaxaca) apunta que Hugo Gutiérrez Vega "reúne sus pintas callejeras, sus murales efímeros, una suerte de álbum de familia donde las imágenes son menos un homenaje que un menage à vingt con lo más granado de la poesía y del arte del siglo XX, orgía perpetua de un corazón acorazado en la palabra", dentro de la cual, entre Seferis, Vallejo, Pasolini, por ejemplo, se encuentra precisamente Pavese. Aquí el poema, el cual agradezco a mi amigo Paco García, quien lo pone sobre la mesa después de leer el que Juan Luis Panero, por su parte, le dedicara al mismo autor, o mejor dicho a los últimos momentos del autor.
Hugo Gutiérrez Vega (Guadalajara, México, 1934)

miércoles, febrero 01, 2006

Vuelta al lugar natal / G. Corso

De Gregory Corso

Estoy de pie entre las sombras de la oscura calle
y observo mi ventana, allí nací.
Las luces están encendidas, otra gente se mueve a mi alrededor.
Llevo puesta una gabardina, cigarrillo en la boca,
sombrero sobre los ojos, mano en el gatillo.
Cruzo la calle y entro en el edificio.
Los cubos de la basura no dejaron su perfume.
Subo el primer tramo de las escaleras; Orejas Sucias
lanza un cuchillo hacia mí...
Le disparo a quemarropa lleno de miradas perdidas.

De Gasoline (1958)
Salí de la carcel amando a mis hermanos, porque todos los que allí conocí eran orgullosos, tristes y magníficos, y perdidos, perdidos. (GC, después de su temporada en la prisión Chilton) - Vuelta al lugar natal, de la traducción de M. R. Barnatán.
Gregory Corso (Nueva York, Estados Unidos, 1930 - Robbinsdale, Estados Unidos, 2001)